+7 (391) 219-00-55
г. Красноярск, пр. им. газеты Красноярский рабочий, 100В

Рифма Расула Гамзатова без границ

В этом году исполнилось бы 100 лет знаменитому аварскому поэту Расулу Гамзатову, творчество которого получило всенародное признание как на его родине, так и далеко за её пределами.

Такую дату не могли обойти вниманием и организаторы, поэтического проекта «РИФМА без границ». Красноярская региональная общественная организация «Союз армянской молодёжи» вместе с Красноярской региональной национально-культурной общественной организацией «Страна гор – Дагестан» провели тёплый душевный вечер, посвящённый жизни и творчеству великого поэта.

Со сцены звучали стихи поэта о Дружбе, о Любви, о Родине, о Семье на русском языке. Читали их молодые люди разных национальностей: русские, армяне, буряты, таджики, эвенки... Всем эти стихи легли на душу… и читали их с душой.

Самое пронзительное стихотворение о войне и погибших солдатах, ставшее впоследствии песней, – «Журавли» – прозвучало на аварском языке.

Стихи перевел Наум Гребнев. Гамзатов задумал «Журавлей» в японском городе Хиросиме. Он посетил памятник японской девочке Садако, которая умерла от лейкемии – последствия взрыва атомной бомбы во время Второй мировой войны. Гамзатов писал о работе над стихотворением: «Я подумал о своих братьях, не вернувшихся с войны, о семидесяти односельчанах, о двадцати миллионах убитых соотечественников».

Расул Гамзатов не писал на русском языке, поэтому его стихи мы знаем в переводах других поэтов, но, как говорил один из его друзей, «переводчики тут ничего не могут придумать».

Гамзатов родом из Дагестана, и вполне логично, что на вечере выступили ребята из ансамбля «Молодость лезгинки». Живой и искромётный танец раскрыл суть народов Кавказа, Дагестана.

Многие строки стихов заставляли задуматься. Расул Гамзатов писал: «В детстве я жил жизнью своего маленького аула, в юности узнал жизнь народов Дагестана, а в зрелом возрасте мне открылся мир всей нашей земли. В какие бы края ни забросила меня судьба, я везде чувствовал себя представителем того края, тех гор, того аула, где я научился седлать коня. Я везде считаю себя полномочным посланником моего Дагестана».